Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана

Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана
Отложить
Скорость:
08:26
00-01-leonid-parfenov-uvidet-raz-i-navsegda
07:49
00-02-oleg-dorman-predislovie
07:57
00-03-lili-lungina
07:41
01-podstrochnik
07:20
02-podstrochnik
11:28
03-podstrochnik
10:01
04-podstrochnik
07:09
05-podstrochnik
07:21
06-podstrochnik
20:15
07-podstrochnik
09:23
08-podstrochnik
10:48
09-podstrochnik
14:43
10-podstrochnik
08:59
11-podstrochnik
10:41
12-podstrochnik
08:56
13-podstrochnik
07:34
14-podstrochnik
18:06
15-podstrochnik
07:47
16-podstrochnik
12:02
17-podstrochnik
18:48
18-podstrochnik
08:53
19-podstrochnik
17:14
20-podstrochnik
11:26
21-podstrochnik
08:15
22-podstrochnik
06:28
23-podstrochnik
05:45
24-podstrochnik
13:30
25-podstrochnik
04:27
26-podstrochnik
08:57
27-podstrochnik
04:44
28-podstrochnik
07:09
29-podstrochnik
05:17
30-podstrochnik
05:25
31-podstrochnik
13:03
32-podstrochnik
09:34
33-podstrochnik
14:43
34-podstrochnik
08:50
35-podstrochnik
13:07
36-podstrochnik
06:11
37-podstrochnik
03:11
38-podstrochnik
15:47
39-podstrochnik
05:05
40-podstrochnik
06:39
41-podstrochnik
07:46
42-podstrochnik
06:22
43-podstrochnik
08:40
44-podstrochnik
08:53
45-podstrochnik
09:30
46-podstrochnik
08:46
47-podstrochnik
05:16
48-podstrochnik
13:35
49-podstrochnik
02:31
50-podstrochnik
24:29
51-podstrochnik
06:28
52-podstrochnik
06:51
53-podstrochnik
08:46
54-podstrochnik
17:36
55-podstrochnik
12:01
56-podstrochnik
15:10
57-podstrochnik
06:39
58-podstrochnik
09:35
59-podstrochnik
01:54
60-podstrochnik
23:42
61-podstrochnik
09:50
62-podstrochnik
05:54
63-podstrochnik
05:53
64-podstrochnik
20:47
65-podstrochnik
23:50
66-podstrochnik
51:30
67-podstrochnik
Автор:
Время: 12 ч. 29 мин.
Описание
Лилианна Лунгина - прославленный мастер литературного перевода. Благодаря ей русские читатели узнали "Малыша и Карлсона" и "Пеппи Длинный чулок" Астрид Линдгрен, романы Гамсуна, Стриндберга, Белля, Сименона, Виана, Ажара. В детстве она жила во Франции, Палестине, Германии, а в начале тридцатых годов вернулась на родину, в СССР.
История жизни этой удивительной женщины глубоко выразила двадцатый век. Это история драматической эпохи и одновременно захватывающий устный роман, в котором есть все: семейная драма - и судьбы русских эмигрантов, любовь - и столкновение с немецким фашизмом, смерть отца - и трагедии тридцать седьмого года, война и эвакуация, "оттепель", распад советской империи и зарождение новой России. Виктор Некрасов, Давид Самойлов, Твардовский, Солженицын, Евтушенко, Хрущев, Синявский, Бродский, Астрид Линдгрен - вот герои ее повествования, далекие и близкие спутники ее жизни, которую она согласилась рассказать перед камерой в документальном фильме Олега Дормана.
«Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана» не нуждается в Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дорманае. В предисловии, толкованиях и примечаниях. Но он — «устная книга», расшифровка рассказа на телекамеру для одноименного фильма. Вот про это обстоятельство, может, и стоит сказать особо, ведь читатель книги имеет возможность увидеть-услышать первоисточник в интернете.
Думаю, монологи Лилианны Лунгиной — самый удивительный синхрон (так именуют речь, синхронизированную с «картинкой») в истории отечественного телевидения. Параллели, сразу приходящие на ум: Ираклий Андроников и Юрий Лотман. Но одного снимали с его эстрадными номерами, а другого — с лекциями. У них устная речь, которая была письменной, да и став устной, шлифовалась предыдущими произнесениями. Лилианна Лунгина все говорит впервые. Просто задавая себе тему: сейчас я расскажу про себя в Берлине, а сейчас — про школу, а сейчас — как познакомилась с будущим мужем.
Но эти неподготовленные тексты, во-первых, произнесены с тем «техническим» качеством — без слов-паразитов, без «э-э-э», без повторов, длиннот, пробуксовок и резюме типа «я что этим хочу сказать?», — которое само по себе нынче абсолютно исключительно.
Во-вторых, эти мысли вслух рождаются сейчас, в момент произнесения, и задают ритм речи, который, завораживая, держит, не отпуская. Когда, объясняя про помощь диссидентам, Лунгина, чуть помедлив, говорит «вот точное я слово нашла: это именно унижение — не сметь протянуть руку», — она выводит на наших глазах словесную формулу как жизненный урок. В богатство и точность ее русского, конечно, «вложились» второй, третий, четвертый родные языки — немецкий, французский, шведский. Ведь и «Карлсона» Лунгина не просто перевела, а создала по-русски, придумав ему все эти «красивый, в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил» и прочее. Десятилетия в поисках соответствий и синонимов шлифовали словесную оснастку. А бесстрашная точность душевной памяти к ней даже не прибавилась — они перемножены.
Изибук.ру - аудиокниги слушать онлайн бесплатно
Версия для телефона
Связь с администрацией:
Эл. почта: izibuk2000@gmail.com